« سرویس فروکال: مقایسه قیمت از طریق موبایل | صفحه اول | جستجو چند رسانه‌ای در اعماق اینترنت با Divvio »

شنبه 19 اسفند 1385

سینمای دل درد و سر درد...

یک گروه جدید تحت عنوان سینما به این وبلاگ اضافه شده است و من به عنوان اولین یادداشتم در مورد فیلمهایی که اخیرا دیده ام می نویسم. فیلم برات Borat و دیگری فیلم اقامتگاه Hostel.
البته هیچ کدوم این فیلمها خانوادگی نیستند و مجوز وزارت ارشاد هم ندارند. حالا نمی دونم میشه راجع به اینها نوشت یا نه! اما دیر یا زود از اطرافیان راجع به آنها خواهید شنید.
Borat فیلمی بود که از شدت خنده داشتم می مردم و از بس خندیدم هم دلم و هم فکم درد گرفت و تا به حال اینقدر نخندیده بودم و Hostel فیلمی که از بس چندش آور بود تا چند ساعت سرم درد می کرد و مجبور شدم بعضی صحنه ها رو بدون صدا و بعضی را با دور تند ببینم و تا به حال اینقدر از دیدن یک فیلم آزار ندیده بودم و بدون شک این فیلم را دیگر نخواهم دید.

Borat یک هجو تمام عیار ملت قزاقستان است و فرهنگ و هویت مردم این کشور را به لجن کشیده و ماجرای یک خبرنگار قزاقستانی است که به همراه یک تهیه کننده تلویزیونی قزاقستانی برای ارتقا فرهنگ مردم قزاقستان به کشور آمریکا میره و ماجراهای خیلی خنده داری ایجاد می کنه و فیلم بعضی جاها فرهنگ و سیاست آمریکایی رو هم به مسخره میگیره اما کاملا جهت دار و زورکی داره تبلیغ آمریکاییها و یهودیها را میکنه و نهایتا می خواهد یهودی ستیزی را مسخره کنه.

Hostel ماجرای قصابی شدن آدمهاست. چند تا جوان آمریکایی که برای خوش گذرانی به براتیسلاوا (اسلواکی) می روند و آنجا در دام می افتند و برای قصابی شدن فروخته می شوند و واقعا هم قصابی می شوند. این فیلم پر از صحنه های چندش آور و حال به هم زن است. از انگشت و چشم و سر و دست قصابی شده انسانها توسط موجودات روانی. نشان میده که پشت چهره متشخص و انسان نمای بعضی ها چه حیوانات وحشی پنهان شده است.
ضمنا پوستر این فیلم نوشته Quentin Tarantino presents و این باعث شد که من فیلم را نگاه کنم اما کارگردان تارانتینو نیست و تارانتینو فقط راهنمایی و مشاوره داده و یکی از تهیه کنندگان است.

با وجودیکه این دو فیلم یکی خنده آور و دیگری تهوع آور هستند اما در یک چیز مشترکند و آن نشان دادن گوشه هایی از فرهنگ منحرف غربی است یکی می خواهد به زور خنده و مسخره کردن دیگران فرهنگ خود را خوب جلوه دهد و دیگری نقطه ضعفهای این فرهنگ و دست پرورده های جامعه سرمایه داری آن را به تصویر کشیده است.
برای جامعه خودمان هم نگرانم.... وقتی پول و رابطه و قدرت حرف اول و آخر را بزند و قانون و عدالت و انسانیت کمرنگ بشود...

نوشته شده توسط: رضا هاشمی در March 10, 2007 03:14 AM | سینما

Trackback Pings

براي ارسال دنبالک از لينک زير استفاده نماييد
http://itiran.net/cgi-bin/mt/itiran-tb.cgi/1461

:نظرها

بعد از جستجو در فرهنگ لغات مختلف به اين نتيجه رسيدم كه معني دقيق كلمه hostel "مهمانسرا" مي باشد.

نوشته توسط: مازيار at July 29, 2007 05:35 PM

برو اره 2 رو بگیر نگاه کن. هاستل فراموشت میشه

نوشته توسط: ت at March 10, 2007 03:32 PM

تصور کنم در نکاتی که در مورد فیلم هاستل گفته‌شده دو سه اشکال داشته باشد. اول آنکه تصور کنم ماجرای فیلم در اسلواکی اتفاق می‌افتد نه لهستان. دوم آنکه تارنتینو تهیه‌کننده‌ی فیلم هم هست. و سوم هم اینکه تصور کنم بهتر باشد به جای هتل در ترجمه‌ی هاستل از مسافرخانه استفاده شود چون هتل در زبان انگلیسی hotel نوشته می‌شود و با hostel معنای متفاوتی دارد که به معنای مسافرخانه شبیه‌تر است، گرچه مسافرخانه هم همان hostel نیست.

رضا هاشی:
سلام.. ممنون از نظری که دادید.. تمام نکاتی که گفتید درست است...من دیشب که این مطلب را نوشتم ذهنم خسته بود فکر کردم براتیسلاوا پایتخت لهستان است.. در مورد Hostel هم هر چی فکر کردم یادم نیومد واژه مناسب را .. می خواستم بنویسم خوابگاه دیدم جالب نیست رفتم به سایت farsidic.com ببینم اون چی گفته دیدم نوشته هتل منم گفتم حالا سخت نگیرم البته واژه مناسب اقامتگاه است :)

ممنون که اصلاح کردید

نوشته توسط: شهاب شهسواری علویجه at March 10, 2007 10:36 AM

نوشتن يک نظر




اطلاعات من را حفظ کن



 
Krill Oil Supplements